< مزامیر 92 >
مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! | 1 |
Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. | 2 |
Upang magpakilala ng iyong kagandahang-loob sa umaga, at ng iyong pagtatapat gabigabi.
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. | 3 |
Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کردهای؛ به سبب آنچه که برایم انجام دادهای، شادمانه میسرایم. | 4 |
Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفتانگیزند. افکار تو بینهایت عمیقاند. | 5 |
Kay dakila ng iyong mga gawa, Oh Panginoon! Ang iyong mga pagiisip ay totoong malalim.
شخص نادان درک نمیکند و آدم احمق این را نمیفهمد که | 6 |
Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang.
هر چند گناهکاران مثل علف هرز میرویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. | 7 |
Pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol (sila) magpakailan man:
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! | 8 |
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. | 9 |
Sapagka't, narito, ang mga kaaway mo, Oh Panginoon, sapagka't, narito, ang mga kaaway mo'y malilipol; lahat ng mga manggagawa ng kasamaan ay mangangalat.
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساختهای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کردهای. | 10 |
Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیدهام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیدهام. | 11 |
Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.
عادلان همچون درخت خرما ثمر میدهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد میکنند. | 12 |
Ang matuwid ay giginhawa na parang puno ng palma. Siya'y tutubo na parang cedro sa Libano.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شدهاند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. | 13 |
Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، | 14 |
Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیهگاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» | 15 |
Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.