< مزامیر 92 >
مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! | 1 |
Bueno es alabar a Jehová; y cantar salmos a tu nombre o! Altísimo:
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. | 2 |
Anunciar por la mañana tu misericordia: y tu verdad en las noches:
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. | 3 |
Sobre decacordio y sobre salterio: sobre arpa con meditación.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کردهای؛ به سبب آنچه که برایم انجام دادهای، شادمانه میسرایم. | 4 |
Por cuanto me has alegrado, o! Jehová, con tus obras, con las obras de tus manos me regocijaré.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفتانگیزند. افکار تو بینهایت عمیقاند. | 5 |
¡Cuán grandes son tus obras, o! Jehová! muy profundos son tus pensamientos.
شخص نادان درک نمیکند و آدم احمق این را نمیفهمد که | 6 |
El hombre necio no sabe, y el insensato no entiende esto:
هر چند گناهکاران مثل علف هرز میرویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. | 7 |
Floreciendo los impíos como la yerba; y reverdeciendo todos los que obran iniquidad, para ser destruidos para siempre:
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! | 8 |
Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. | 9 |
Porque, he aquí, tus enemigos, o! Jehová, porque, he aquí, tus enemigos perecerán: serán disipados todos los que obran maldad.
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساختهای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کردهای. | 10 |
Y tú ensalzaste mi cuerno como de unicornio: yo fui ungido con aceite verde.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیدهام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیدهام. | 11 |
Y miraron mis ojos sobre mis enemigos: de los que se levantaron contra mí, de los malignos, oyeron mis orejas.
عادلان همچون درخت خرما ثمر میدهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد میکنند. | 12 |
El justo florecerá como la palma: crecerá como cedro en el Líbano.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شدهاند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. | 13 |
Plantados en la casa de Jehová, en los patios de nuestro Dios, florecerán.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، | 14 |
Aun en la vejez fructificarán: serán vigorosos y verdes;
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیهگاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» | 15 |
Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto: y que no hay injusticia en él.