< مزامیر 92 >
مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! | 1 |
Un salmo. Una canción para el día Sábado. Cuán bueno es agradecer al Señor, cantarte alabanzas a ti, Altísimo,
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. | 2 |
hablar de tu gran amor por las mañanas, y de tu fidelidad por las noches,
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. | 3 |
a la música de un arpa de diez cuerdas y de la lira.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کردهای؛ به سبب آنچه که برایم انجام دادهای، شادمانه میسرایم. | 4 |
Oh, Señor, ¡Me has hecho tan feliz con todas las cosas que has hecho por mí! Canto de alegría por lo que has hecho.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفتانگیزند. افکار تو بینهایت عمیقاند. | 5 |
Señor, ¡Lo que haces es maravilloso; tus pensamientos son muy profundos!
شخص نادان درک نمیکند و آدم احمق این را نمیفهمد که | 6 |
Solo la gente tonta e insensible no conoce ni entiende esto:
هر چند گناهکاران مثل علف هرز میرویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. | 7 |
aunque la gente mala crezca tan rápido como la grama, e incluso aunque florezcan, ¡Ellos serán destruidos para siempre!
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! | 8 |
Pero tú, Señor, gobernarás para siempre.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. | 9 |
Tus enemigos, Señor, tus enemigos morirán; ¡Todo el que haga el mal morirá!
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساختهای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کردهای. | 10 |
Pero tú me has hecho tan fuerte como un toro salvaje; me has ungido con el mejor aceite.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیدهام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیدهام. | 11 |
Mis ojos se placen al ver a mis enemigos derrotados; mis oído han escuchado sobre la caída de aquellos que me atacaban.
عادلان همچون درخت خرما ثمر میدهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد میکنند. | 12 |
Los que viven con rectitud florecerán como árbol de palma; crecerán tan alto como un cedro en el Líbano.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شدهاند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. | 13 |
Son plantados en la casa del Señor; y prosperarán en los atrios de nuestros Dios.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، | 14 |
Incluso cuando envejezcan seguirán produciendo fruto, permaneciendo frescos y verdes.
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیهگاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» | 15 |
Declararán, “¡El Señor hace el bien! ¡Él es mi roca! ¡No hay nada malo en él!”