< مزامیر 92 >

مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! 1
Un salmo. Una canción para el día Sábado. Cuán bueno es agradecer al Señor, cantarte alabanzas a ti, Altísimo,
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. 2
hablar de tu gran amor por las mañanas, y de tu fidelidad por las noches,
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. 3
a la música de un arpa de diez cuerdas y de la lira.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کرده‌ای؛ به سبب آنچه که برایم انجام داده‌ای، شادمانه می‌سرایم. 4
Oh, Señor, ¡Me has hecho tan feliz con todas las cosas que has hecho por mí! Canto de alegría por lo que has hecho.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفت‌انگیزند. افکار تو بی‌نهایت عمیق‌اند. 5
Señor, ¡Lo que haces es maravilloso; tus pensamientos son muy profundos!
شخص نادان درک نمی‌کند و آدم احمق این را نمی‌فهمد که 6
Solo la gente tonta e insensible no conoce ni entiende esto:
هر چند گناهکاران مثل علف هرز می‌رویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. 7
aunque la gente mala crezca tan rápido como la grama, e incluso aunque florezcan, ¡Ellos serán destruidos para siempre!
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! 8
Pero tú, Señor, gobernarás para siempre.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. 9
Tus enemigos, Señor, tus enemigos morirán; ¡Todo el que haga el mal morirá!
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساخته‌ای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کرده‌ای. 10
Pero tú me has hecho tan fuerte como un toro salvaje; me has ungido con el mejor aceite.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیده‌ام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیده‌ام. 11
Mis ojos se placen al ver a mis enemigos derrotados; mis oído han escuchado sobre la caída de aquellos que me atacaban.
عادلان همچون درخت خرما ثمر می‌دهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد می‌کنند. 12
Los que viven con rectitud florecerán como árbol de palma; crecerán tan alto como un cedro en el Líbano.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شده‌اند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. 13
Son plantados en la casa del Señor; y prosperarán en los atrios de nuestros Dios.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، 14
Incluso cuando envejezcan seguirán produciendo fruto, permaneciendo frescos y verdes.
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیه‌گاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» 15
Declararán, “¡El Señor hace el bien! ¡Él es mi roca! ¡No hay nada malo en él!”

< مزامیر 92 >