< مزامیر 92 >

مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! 1
A psalm a song for [the] day of the sabbath. [is] good To give thanks to Yahweh and to sing praises to name your O Most High.
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. 2
To declare in the morning covenant loyalty your and faithfulness your in the nights.
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. 3
On a ten and on a lyre on a melody with a harp.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کرده‌ای؛ به سبب آنچه که برایم انجام داده‌ای، شادمانه می‌سرایم. 4
For you have made rejoice me O Yahweh by deed[s] your in [the] works of hands your I sing for joy.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفت‌انگیزند. افکار تو بی‌نهایت عمیق‌اند. 5
How! they are great works your O Yahweh exceedingly they are deep thoughts your.
شخص نادان درک نمی‌کند و آدم احمق این را نمی‌فهمد که 6
A person stupid not he knows and a fool not he understands this.
هر چند گناهکاران مثل علف هرز می‌رویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. 7
When flourish wicked [people] - like vegetation and they blossomed all [those who] do wickedness to be destroyed they until perpetuity.
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! 8
And you [are] height for ever O Yahweh.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. 9
For there! enemies your - O Yahweh for there! enemies your they will perish they will be scattered all [those who] do wickedness.
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساخته‌ای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کرده‌ای. 10
And you have raised up like a wild ox horn my I have been anointed with oil fresh.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیده‌ام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیده‌ام. 11
And it has looked eye my on enemies my in [those who] rise up on me evil-doers they have heard ears my.
عادلان همچون درخت خرما ثمر می‌دهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد می‌کنند. 12
[the] righteous Like palm tree he will flourish like a cedar in Lebanon he will grow.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شده‌اند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. 13
[they are] planted In [the] house of Yahweh in [the] courts of God our they will flourish.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، 14
Still they will bear fruit! in old age fat and fresh they will be.
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیه‌گاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» 15
To declare that [is] upright Yahweh rock my and not (injustice *Q(k)*) [is] in him.

< مزامیر 92 >