< مزامیر 92 >
مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! | 1 |
A psalm. A song; for the sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, to sing praise to your name, O Most High,
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. | 2 |
to declare your love in the morning, and your faithfulness in the night,
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. | 3 |
with voice and a ten-stringed harp, with music that throbs on the lyre.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کردهای؛ به سبب آنچه که برایم انجام دادهای، شادمانه میسرایم. | 4 |
For you make me glad by your deeds, Lord, at the work of your hands I will ring out my joy.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفتانگیزند. افکار تو بینهایت عمیقاند. | 5 |
How great are your works, O Lord; how deep are your thoughts!
شخص نادان درک نمیکند و آدم احمق این را نمیفهمد که | 6 |
The insensitive cannot know, nor can a fool understand,
هر چند گناهکاران مثل علف هرز میرویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. | 7 |
that, though the wicked flourish like grass, and evildoers all blossom, they will perish forever.
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! | 8 |
But you are exalted forever.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. | 9 |
For see! Your enemies, Lord For see! Your enemies perish, all evildoers are scattered.
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساختهای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کردهای. | 10 |
But you lift me to honour, and anoint me afresh with oil.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیدهام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیدهام. | 11 |
My eyes will feast on my foes, and my ears will hear of the doom of the wicked.
عادلان همچون درخت خرما ثمر میدهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد میکنند. | 12 |
The righteous will sprout like the palm, will grow like a cedar of Lebanon.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شدهاند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. | 13 |
In the house of the Lord are they planted, in the courts of our God they will sprout.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، | 14 |
They will still bear fruit in old age, all sappy and fresh will they be
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیهگاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» | 15 |
So they proclaim the Lord to be just, my rock, in whom is no wrong.