< مزامیر 92 >
مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! | 1 |
[A Psalm. A song for the Sabbath day.] It is a good thing to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, Most High;
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. | 2 |
to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. | 3 |
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کردهای؛ به سبب آنچه که برایم انجام دادهای، شادمانه میسرایم. | 4 |
For you, LORD, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفتانگیزند. افکار تو بینهایت عمیقاند. | 5 |
How great are your works, LORD. Your thoughts are very deep.
شخص نادان درک نمیکند و آدم احمق این را نمیفهمد که | 6 |
A senseless man doesn't know, neither does a fool understand this:
هر چند گناهکاران مثل علف هرز میرویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. | 7 |
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! | 8 |
But you, LORD, are on high forevermore.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. | 9 |
For, look, your enemies, LORD, for, look, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساختهای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کردهای. | 10 |
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیدهام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیدهام. | 11 |
My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
عادلان همچون درخت خرما ثمر میدهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد میکنند. | 12 |
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شدهاند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. | 13 |
They are planted in the LORD's house. They will flourish in our God's courts.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، | 14 |
They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green,
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیهگاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» | 15 |
to show that the LORD is upright. He is my Rock, and there is no unrighteousness in him.