< مزامیر 92 >
مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! | 1 |
A Psalm, a Song, for the Sabbath day. It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing psalms unto thy name, O Most High;
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. | 2 |
To declare thy loving-kindness in the morning, and thy faithfulness in the nights,
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. | 3 |
Upon an instrument of ten strings and upon the lute; upon the Higgaion with the harp.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کردهای؛ به سبب آنچه که برایم انجام دادهای، شادمانه میسرایم. | 4 |
For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفتانگیزند. افکار تو بینهایت عمیقاند. | 5 |
Jehovah, how great are thy works! Thy thoughts are very deep:
شخص نادان درک نمیکند و آدم احمق این را نمیفهمد که | 6 |
A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand it.
هر چند گناهکاران مثل علف هرز میرویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. | 7 |
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish, it is that they may be destroyed for ever.
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! | 8 |
And thou, Jehovah, art on high for evermore.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. | 9 |
For lo, thine enemies, O Jehovah, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساختهای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کردهای. | 10 |
But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیدهام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیدهام. | 11 |
And mine eye shall see [its desire] on mine enemies; mine ears shall hear [it] of the evil-doers that rise up against me.
عادلان همچون درخت خرما ثمر میدهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد میکنند. | 12 |
The righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a cedar on Lebanon.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شدهاند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. | 13 |
Those that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our God:
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، | 14 |
They are still vigorous in old age, they are full of sap and green;
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیهگاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» | 15 |
To shew that Jehovah is upright: [he is] my rock, and there is no unrighteousness in him.