< مزامیر 92 >
مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! | 1 |
A Canticle Psalm. On the day of the Sabbath. It is good to confess to the Lord and to sing psalms to your name, O Most High:
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. | 2 |
to announce your mercy in the morning, and your truth throughout the night,
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. | 3 |
upon the ten strings, upon the psaltery, with a canticle, upon stringed instruments.
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کردهای؛ به سبب آنچه که برایم انجام دادهای، شادمانه میسرایم. | 4 |
For you, O Lord, have delighted me with your doings, and I will exult in the works of your hands.
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفتانگیزند. افکار تو بینهایت عمیقاند. | 5 |
How great are your works, O Lord! Your thoughts have been made exceedingly deep.
شخص نادان درک نمیکند و آدم احمق این را نمیفهمد که | 6 |
A foolish man will not know these things, and a senseless one will not understand:
هر چند گناهکاران مثل علف هرز میرویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. | 7 |
when sinners will have risen up like grass, and when all those who work iniquity will have appeared, that they shall pass away, age after age.
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! | 8 |
But you, O Lord, are the Most High for all eternity.
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. | 9 |
For behold your enemies, O Lord, for behold your enemies will perish, and all those who work iniquity will be dispersed.
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساختهای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کردهای. | 10 |
And my horn will be exalted like that of the single-horned beast, and my old age will be exalted in fruitful mercy.
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیدهام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیدهام. | 11 |
And my eye has looked down upon my enemies, and my ear will hear of the malignant rising up against me.
عادلان همچون درخت خرما ثمر میدهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد میکنند. | 12 |
The just one will flourish like the palm tree. He will be multiplied like the cedar of Lebanon.
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شدهاند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. | 13 |
Those planted in the house of the Lord will flourish in the courts of the house of our God.
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، | 14 |
They will still be multiplied in a fruitful old age, and they will endure well,
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیهگاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» | 15 |
so that they may announce that the Lord our God is righteous and that there is no iniquity in him.