< مزامیر 92 >

مزمور. سرود برای روز شبّات. چه نیکوست خداوند را سپاس گفتن و نام خدای قادر متعال را با سرود ستایش کردن! 1
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
صبحگاهان، از خداوند به خاطر محبتش تشکر کنید و هر شب، وفاداری او را به یاد آورید. 2
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید. 3
ای خداوند، تو با کارهای خود، مرا شاد کرده‌ای؛ به سبب آنچه که برایم انجام داده‌ای، شادمانه می‌سرایم. 4
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
خداوندا، اعمال تو بسیار با عظمت و شگفت‌انگیزند. افکار تو بی‌نهایت عمیق‌اند. 5
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
شخص نادان درک نمی‌کند و آدم احمق این را نمی‌فهمد که 6
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
هر چند گناهکاران مثل علف هرز می‌رویند و همهٔ بدکاران کامیاب هستند، ولی سرانجام، برای همیشه نابود خواهند شد. 7
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
اما تو ای خداوند، تا ابد باقی و از همه برتر هستی! 8
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
همه دشمنانت نابود خواهند شد و تمام بدکاران، از پای در خواهند آمد. 9
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
تو مرا همچون گاو وحشی نیرومند ساخته‌ای و با روغن خوشبوی تازه مرا معطر کرده‌ای. 10
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
نابودی دشمنانم را با چشمانم دیده‌ام و خبر سقوط گناهکاران را با گوشهای خود شنیده‌ام. 11
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
عادلان همچون درخت خرما ثمر می‌دهند و مانند درخت سرو لبنان، رشد می‌کنند. 12
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
آنان همچون درختانی هستند که در خانهٔ خداوند نشانده شده‌اند. آنان در صحنهای خدا شکوفه خواهند داد. 13
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
حتی در ایام پیری نیز، قوی و پرنشاط خواهند بود و ثمر خواهند داد، 14
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
و اعلام خواهند کرد: «خدا عادل است؛ او تکیه‌گاه من است و در او هیچ بدی وجود ندارد.» 15
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。

< مزامیر 92 >