< مزامیر 91 >
آنکه به خدای متعال پناه میبرد، زیر سایهٔ قادر مطلق در امان خواهد بود. | 1 |
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
او به خداوند میگوید: «تو پناهگاه و خدای من هستی. من بر تو توکل دارم.» | 2 |
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
خداوند، تو را از هر دام خطرناک و بیماری کشنده خواهد رهانید. | 3 |
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
او تو را در زیر بالهای خود خواهد گرفت و از تو مراقبت خواهد کرد. وعدههای امین او برای تو چون سلاح و سپر میباشد. | 4 |
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
از بلاهای شب نخواهی ترسید و از حملات ناگهانی در روز بیم نخواهی داشت. | 5 |
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
وبایی که در تاریکی میخزد تو را نخواهد ترساند و طاعونی که در روشنایی کشتار میکند تو را نخواهد هراساند. | 6 |
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
اگر هزار نفر در کنار تو بیفتند و ده هزار نفر در اطراف تو جان بسپارند، به تو آسیبی نخواهد رسید. | 7 |
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
تنها با چشمان خود، خواهی نگریست و مجازات گناهکاران را خواهی دید. | 8 |
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
هیچ بدی دامنگیر تو نخواهد شد و بلایی بر خانهٔ تو سایه نخواهد افکند، زیرا تو به خداوند پناه بردهای و زیر سایهٔ خدای قادر متعال به سر میبری. | 9 |
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
زیرا به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا به هر راهی که بروی، تو را حفظ کنند. | 11 |
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
آنها تو را بر دستهای خود بلند خواهند کرد تا حتی پایت هم به سنگی نخورَد. | 12 |
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
شیر درنده و مار سمی را زیر پا له خواهی کرد و آسیبی به تو نخواهد رسید! | 13 |
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
خداوند میفرماید: «آنانی را که مرا دوست دارند، نجات خواهم داد و کسانی را که مرا میشناسند، حفظ خواهم کرد. | 14 |
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم ساخت و چون در زحمت بیفتند، به کمک ایشان خواهم شتافت؛ آنها را خواهم رهانید و سرافراز خواهم ساخت. | 15 |
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
به آنها عمر دراز خواهم بخشید و نجاتشان خواهم داد.» | 16 |
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”