< مزامیر 91 >

آنکه به خدای متعال پناه می‌برد، زیر سایهٔ قادر مطلق در امان خواهد بود. 1
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן
او به خداوند می‌گوید: «تو پناهگاه و خدای من هستی. من بر تو توکل دارم.» 2
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו
خداوند، تو را از هر دام خطرناک و بیماری کشنده خواهد رهانید. 3
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות
او تو را در زیر بالهای خود خواهد گرفت و از تو مراقبت خواهد کرد. وعده‌های امین او برای تو چون سلاح و سپر می‌باشد. 4
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו
از بلاهای شب نخواهی ترسید و از حملات ناگهانی در روز بیم نخواهی داشت. 5
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם
وبایی که در تاریکی می‌خزد تو را نخواهد ترساند و طاعونی که در روشنایی کشتار می‌کند تو را نخواهد هراساند. 6
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים
اگر هزار نفر در کنار تو بیفتند و ده هزار نفر در اطراف تو جان بسپارند، به تو آسیبی نخواهد رسید. 7
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש
تنها با چشمان خود، خواهی نگریست و مجازات گناهکاران را خواهی دید. 8
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה
هیچ بدی دامنگیر تو نخواهد شد و بلایی بر خانهٔ تو سایه نخواهد افکند، زیرا تو به خداوند پناه برده‌ای و زیر سایهٔ خدای قادر متعال به سر می‌بری. 9
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך
10
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך
زیرا به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا به هر راهی که بروی، تو را حفظ کنند. 11
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך
آنها تو را بر دستهای خود بلند خواهند کرد تا حتی پایت هم به سنگی نخورَد. 12
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך
شیر درنده و مار سمی را زیر پا له خواهی کرد و آسیبی به تو نخواهد رسید! 13
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין
خداوند می‌فرماید: «آنانی را که مرا دوست دارند، نجات خواهم داد و کسانی را که مرا می‌شناسند، حفظ خواهم کرد. 14
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم ساخت و چون در زحمت بیفتند، به کمک ایشان خواهم شتافت؛ آنها را خواهم رهانید و سرافراز خواهم ساخت. 15
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו
به آنها عمر دراز خواهم بخشید و نجاتشان خواهم داد.» 16
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי

< مزامیر 91 >