< مزامیر 91 >

آنکه به خدای متعال پناه می‌برد، زیر سایهٔ قادر مطلق در امان خواهد بود. 1
[one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
او به خداوند می‌گوید: «تو پناهگاه و خدای من هستی. من بر تو توکل دارم.» 2
I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
خداوند، تو را از هر دام خطرناک و بیماری کشنده خواهد رهانید. 3
For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
او تو را در زیر بالهای خود خواهد گرفت و از تو مراقبت خواهد کرد. وعده‌های امین او برای تو چون سلاح و سپر می‌باشد. 4
With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
از بلاهای شب نخواهی ترسید و از حملات ناگهانی در روز بیم نخواهی داشت. 5
Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
وبایی که در تاریکی می‌خزد تو را نخواهد ترساند و طاعونی که در روشنایی کشتار می‌کند تو را نخواهد هراساند. 6
From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
اگر هزار نفر در کنار تو بیفتند و ده هزار نفر در اطراف تو جان بسپارند، به تو آسیبی نخواهد رسید. 7
It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
تنها با چشمان خود، خواهی نگریست و مجازات گناهکاران را خواهی دید. 8
Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
هیچ بدی دامنگیر تو نخواهد شد و بلایی بر خانهٔ تو سایه نخواهد افکند، زیرا تو به خداوند پناه برده‌ای و زیر سایهٔ خدای قادر متعال به سر می‌بری. 9
For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
10
Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
زیرا به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا به هر راهی که بروی، تو را حفظ کنند. 11
For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
آنها تو را بر دستهای خود بلند خواهند کرد تا حتی پایت هم به سنگی نخورَد. 12
On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
شیر درنده و مار سمی را زیر پا له خواهی کرد و آسیبی به تو نخواهد رسید! 13
On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
خداوند می‌فرماید: «آنانی را که مرا دوست دارند، نجات خواهم داد و کسانی را که مرا می‌شناسند، حفظ خواهم کرد. 14
For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم ساخت و چون در زحمت بیفتند، به کمک ایشان خواهم شتافت؛ آنها را خواهم رهانید و سرافراز خواهم ساخت. 15
He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
به آنها عمر دراز خواهم بخشید و نجاتشان خواهم داد.» 16
Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.

< مزامیر 91 >