< مزامیر 91 >

آنکه به خدای متعال پناه می‌برد، زیر سایهٔ قادر مطلق در امان خواهد بود. 1
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
او به خداوند می‌گوید: «تو پناهگاه و خدای من هستی. من بر تو توکل دارم.» 2
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
خداوند، تو را از هر دام خطرناک و بیماری کشنده خواهد رهانید. 3
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
او تو را در زیر بالهای خود خواهد گرفت و از تو مراقبت خواهد کرد. وعده‌های امین او برای تو چون سلاح و سپر می‌باشد. 4
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
از بلاهای شب نخواهی ترسید و از حملات ناگهانی در روز بیم نخواهی داشت. 5
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
وبایی که در تاریکی می‌خزد تو را نخواهد ترساند و طاعونی که در روشنایی کشتار می‌کند تو را نخواهد هراساند. 6
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
اگر هزار نفر در کنار تو بیفتند و ده هزار نفر در اطراف تو جان بسپارند، به تو آسیبی نخواهد رسید. 7
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
تنها با چشمان خود، خواهی نگریست و مجازات گناهکاران را خواهی دید. 8
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
هیچ بدی دامنگیر تو نخواهد شد و بلایی بر خانهٔ تو سایه نخواهد افکند، زیرا تو به خداوند پناه برده‌ای و زیر سایهٔ خدای قادر متعال به سر می‌بری. 9
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
زیرا به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا به هر راهی که بروی، تو را حفظ کنند. 11
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
آنها تو را بر دستهای خود بلند خواهند کرد تا حتی پایت هم به سنگی نخورَد. 12
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
شیر درنده و مار سمی را زیر پا له خواهی کرد و آسیبی به تو نخواهد رسید! 13
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
خداوند می‌فرماید: «آنانی را که مرا دوست دارند، نجات خواهم داد و کسانی را که مرا می‌شناسند، حفظ خواهم کرد. 14
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم ساخت و چون در زحمت بیفتند، به کمک ایشان خواهم شتافت؛ آنها را خواهم رهانید و سرافراز خواهم ساخت. 15
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
به آنها عمر دراز خواهم بخشید و نجاتشان خواهم داد.» 16
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。

< مزامیر 91 >