< مزامیر 91 >

آنکه به خدای متعال پناه می‌برد، زیر سایهٔ قادر مطلق در امان خواهد بود. 1
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
او به خداوند می‌گوید: «تو پناهگاه و خدای من هستی. من بر تو توکل دارم.» 2
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
خداوند، تو را از هر دام خطرناک و بیماری کشنده خواهد رهانید. 3
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
او تو را در زیر بالهای خود خواهد گرفت و از تو مراقبت خواهد کرد. وعده‌های امین او برای تو چون سلاح و سپر می‌باشد. 4
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
از بلاهای شب نخواهی ترسید و از حملات ناگهانی در روز بیم نخواهی داشت. 5
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
وبایی که در تاریکی می‌خزد تو را نخواهد ترساند و طاعونی که در روشنایی کشتار می‌کند تو را نخواهد هراساند. 6
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
اگر هزار نفر در کنار تو بیفتند و ده هزار نفر در اطراف تو جان بسپارند، به تو آسیبی نخواهد رسید. 7
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
تنها با چشمان خود، خواهی نگریست و مجازات گناهکاران را خواهی دید. 8
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
هیچ بدی دامنگیر تو نخواهد شد و بلایی بر خانهٔ تو سایه نخواهد افکند، زیرا تو به خداوند پناه برده‌ای و زیر سایهٔ خدای قادر متعال به سر می‌بری. 9
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
زیرا به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا به هر راهی که بروی، تو را حفظ کنند. 11
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
آنها تو را بر دستهای خود بلند خواهند کرد تا حتی پایت هم به سنگی نخورَد. 12
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
شیر درنده و مار سمی را زیر پا له خواهی کرد و آسیبی به تو نخواهد رسید! 13
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
خداوند می‌فرماید: «آنانی را که مرا دوست دارند، نجات خواهم داد و کسانی را که مرا می‌شناسند، حفظ خواهم کرد. 14
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم ساخت و چون در زحمت بیفتند، به کمک ایشان خواهم شتافت؛ آنها را خواهم رهانید و سرافراز خواهم ساخت. 15
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
به آنها عمر دراز خواهم بخشید و نجاتشان خواهم داد.» 16
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< مزامیر 91 >