< مزامیر 9 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ «مرگ پسر». ای خداوند، با تمام وجود تو را می‌ستایم و از کارهای شگفت‌انگیز تو سخن می‌رانم. 1
Alabaré a Jehová con todo mi corazón: contaré todas tus maravillas.
تو شادی و خوشی من هستی و من در وصف تو، ای خدای متعال، می‌سرایم. 2
Alegrarme he, y gozarme he en ti: cantaré a tu nombre, o! Altísimo.
دشمنانم عقب‌نشینی کرده، در حضور تو بر زمین خواهند افتاد و هلاک خواهند شد، 3
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشسته‌ای و از حق من دفاع می‌کنی. 4
Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en trono juzgando justicia.
تو قومهای شرور را محکوم و نابود کرده‌ای و نام آنها را از صفحهٔ روزگار محو ساخته‌ای. 5
Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
دشمنان ما را به کلی ریشه‌کن نموده‌ای و شهرهای آنها را ویران کرده‌ای به طوری که حتی نامی از آنها نیز باقی نمانده است. 6
O! enemigo, acabados son los asolamientos para siempre: y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
خداوند تا به ابد پادشاه است. او مسند داوری خود را برقرار کرده 7
Y Jehová quedará para siempre, él ha aparejado para juicio su trono.
تا بر قومهای دنیا با عدل و انصاف داوری نماید. 8
Y él juzgará al mundo con justicia, juzgará a los pueblos con rectitud.
خداوند پناهگاه رنجدیدگان است و ایشان را در سختیها حفظ می‌کند. 9
Y será Jehová refugio al pobre, refugio en tiempos de la angustia.
خداوندا، کسانی که تو را می‌شناسند، به تو پناه می‌آورند زیرا تو هرگز طالبان خود را ترک نکرده‌ای. 10
Y confiarán en ti los que saben tu nombre, por cuanto no desamparaste a los que te buscaron, o! Jehová.
در وصف خداوند که در اورشلیم سلطنت می‌کند، بسرایید! کارهای او را در میان همهٔ قومها اعلام کنید! 11
Cantád a Jehová, el que habita en Sión: notificád en los pueblos sus obras.
زیرا او قاتلان را بی‌سزا نخواهد گذاشت و فریاد ستمدیدگان را فراموش نخواهد کرد. 12
Porque, demandando las sangres se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه به من ظلم می‌کنند. بر من رحم کن و مرا از چنگال مرگ رهایی دِه 13
Ten misericordia de mí, Jehová: mira la aflicción que sufro de los que me aborrecen, ensalzador mío de las puertas de la muerte.
تا تو را در حضور همهٔ مردم اورشلیم ستایش کنم و به سبب این رهایی شادی نمایم. 14
Para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión: y me regocije en tu salud.
دشمنان در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتاده‌اند و در دامهایی که برای دیگران گذاشته بودند گرفتار شده‌اند. 15
Hundiéronse las gentes en el foso que hicieron: en la red que escondieron fue tomado su pie.
خداوند بدکاران را در دامهای خودشان گرفتار می‌کند و نشان می‌دهد که خدای عادلی است. 16
Jehová fue conocido en el juicio que hizo: en la obra de sus manos fue enlazado el malo: Consideración. (Selah)
همهٔ بدکاران و تمام قومهایی که خدا را از یاد می‌برند هلاک خواهند شد. (Sheol h7585) 17
Volverse han los malos al infierno: todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
بیچارگان و ستمدیدگان سرانجام به یاد آورده خواهند شد و امیدشان بر باد نخواهد رفت. 18
Porque no para siempre será olvidado el necesitado: ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
برخیز، ای خداوند! نگذار انسان پیروز شود؛ باشد که قومها در حضور تو داوری شوند. 19
Levántate, o! Jehová, no se fortalezca el hombre: sean juzgadas las naciones delante de ti.
آنها را به وحشت انداز تا بفهمند که انسان فانی‌ای بیش نیستند. 20
Pon, o! Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son hombres. (Selah)

< مزامیر 9 >