< مزامیر 9 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ «مرگ پسر». ای خداوند، با تمام وجود تو را می‌ستایم و از کارهای شگفت‌انگیز تو سخن می‌رانم. 1
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
تو شادی و خوشی من هستی و من در وصف تو، ای خدای متعال، می‌سرایم. 2
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
دشمنانم عقب‌نشینی کرده، در حضور تو بر زمین خواهند افتاد و هلاک خواهند شد، 3
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشسته‌ای و از حق من دفاع می‌کنی. 4
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
تو قومهای شرور را محکوم و نابود کرده‌ای و نام آنها را از صفحهٔ روزگار محو ساخته‌ای. 5
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
دشمنان ما را به کلی ریشه‌کن نموده‌ای و شهرهای آنها را ویران کرده‌ای به طوری که حتی نامی از آنها نیز باقی نمانده است. 6
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
خداوند تا به ابد پادشاه است. او مسند داوری خود را برقرار کرده 7
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
تا بر قومهای دنیا با عدل و انصاف داوری نماید. 8
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
خداوند پناهگاه رنجدیدگان است و ایشان را در سختیها حفظ می‌کند. 9
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
خداوندا، کسانی که تو را می‌شناسند، به تو پناه می‌آورند زیرا تو هرگز طالبان خود را ترک نکرده‌ای. 10
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
در وصف خداوند که در اورشلیم سلطنت می‌کند، بسرایید! کارهای او را در میان همهٔ قومها اعلام کنید! 11
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
زیرا او قاتلان را بی‌سزا نخواهد گذاشت و فریاد ستمدیدگان را فراموش نخواهد کرد. 12
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه به من ظلم می‌کنند. بر من رحم کن و مرا از چنگال مرگ رهایی دِه 13
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
تا تو را در حضور همهٔ مردم اورشلیم ستایش کنم و به سبب این رهایی شادی نمایم. 14
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
دشمنان در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتاده‌اند و در دامهایی که برای دیگران گذاشته بودند گرفتار شده‌اند. 15
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
خداوند بدکاران را در دامهای خودشان گرفتار می‌کند و نشان می‌دهد که خدای عادلی است. 16
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
همهٔ بدکاران و تمام قومهایی که خدا را از یاد می‌برند هلاک خواهند شد. (Sheol h7585) 17
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
بیچارگان و ستمدیدگان سرانجام به یاد آورده خواهند شد و امیدشان بر باد نخواهد رفت. 18
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
برخیز، ای خداوند! نگذار انسان پیروز شود؛ باشد که قومها در حضور تو داوری شوند. 19
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
آنها را به وحشت انداز تا بفهمند که انسان فانی‌ای بیش نیستند. 20
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< مزامیر 9 >