< مزامیر 9 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ «مرگ پسر». ای خداوند، با تمام وجود تو را می‌ستایم و از کارهای شگفت‌انگیز تو سخن می‌رانم. 1
Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
تو شادی و خوشی من هستی و من در وصف تو، ای خدای متعال، می‌سرایم. 2
Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó altíssimo.
دشمنانم عقب‌نشینی کرده، در حضور تو بر زمین خواهند افتاد و هلاک خواهند شد، 3
Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشسته‌ای و از حق من دفاع می‌کنی. 4
Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
تو قومهای شرور را محکوم و نابود کرده‌ای و نام آنها را از صفحهٔ روزگار محو ساخته‌ای. 5
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
دشمنان ما را به کلی ریشه‌کن نموده‌ای و شهرهای آنها را ویران کرده‌ای به طوری که حتی نامی از آنها نیز باقی نمانده است. 6
Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrazaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
خداوند تا به ابد پادشاه است. او مسند داوری خود را برقرار کرده 7
Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
تا بر قومهای دنیا با عدل و انصاف داوری نماید. 8
Ele mesmo julgará o mundo com justiça; fará juízo aos povos com retidão.
خداوند پناهگاه رنجدیدگان است و ایشان را در سختیها حفظ می‌کند. 9
O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
خداوندا، کسانی که تو را می‌شناسند، به تو پناه می‌آورند زیرا تو هرگز طالبان خود را ترک نکرده‌ای. 10
E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste aos que te buscam.
در وصف خداوند که در اورشلیم سلطنت می‌کند، بسرایید! کارهای او را در میان همهٔ قومها اعلام کنید! 11
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
زیرا او قاتلان را بی‌سزا نخواهد گذاشت و فریاد ستمدیدگان را فراموش نخواهد کرد. 12
Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se deles; não se esquece do clamor dos miseráveis.
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه به من ظلم می‌کنند. بر من رحم کن و مرا از چنگال مرگ رهایی دِه 13
Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha miséria, que sofro daqueles que me aborrecem; tu que me levantas das portas da morte,
تا تو را در حضور همهٔ مردم اورشلیم ستایش کنم و به سبب این رهایی شادی نمایم. 14
Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
دشمنان در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتاده‌اند و در دامهایی که برای دیگران گذاشته بودند گرفتار شده‌اند. 15
As gentes enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
خداوند بدکاران را در دامهای خودشان گرفتار می‌کند و نشان می‌دهد که خدای عادلی است. 16
O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos (Higgaion, Selah)
همهٔ بدکاران و تمام قومهایی که خدا را از یاد می‌برند هلاک خواهند شد. (Sheol h7585) 17
Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as gentes que se esquecem de Deus. (Sheol h7585)
بیچارگان و ستمدیدگان سرانجام به یاد آورده خواهند شد و امیدشان بر باد نخواهد رفت. 18
Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos miseráveis perecerá perpetuamente.
برخیز، ای خداوند! نگذار انسان پیروز شود؛ باشد که قومها در حضور تو داوری شوند. 19
Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes diante da tua face.
آنها را به وحشت انداز تا بفهمند که انسان فانی‌ای بیش نیستند. 20
Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que não são mais do que homens (Selah)

< مزامیر 9 >