< مزامیر 9 >
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ «مرگ پسر». ای خداوند، با تمام وجود تو را میستایم و از کارهای شگفتانگیز تو سخن میرانم. | 1 |
in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
تو شادی و خوشی من هستی و من در وصف تو، ای خدای متعال، میسرایم. | 2 |
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
دشمنانم عقبنشینی کرده، در حضور تو بر زمین خواهند افتاد و هلاک خواهند شد، | 3 |
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشستهای و از حق من دفاع میکنی. | 4 |
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
تو قومهای شرور را محکوم و نابود کردهای و نام آنها را از صفحهٔ روزگار محو ساختهای. | 5 |
increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
دشمنان ما را به کلی ریشهکن نمودهای و شهرهای آنها را ویران کردهای به طوری که حتی نامی از آنها نیز باقی نمانده است. | 6 |
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
خداوند تا به ابد پادشاه است. او مسند داوری خود را برقرار کرده | 7 |
et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
تا بر قومهای دنیا با عدل و انصاف داوری نماید. | 8 |
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
خداوند پناهگاه رنجدیدگان است و ایشان را در سختیها حفظ میکند. | 9 |
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
خداوندا، کسانی که تو را میشناسند، به تو پناه میآورند زیرا تو هرگز طالبان خود را ترک نکردهای. | 10 |
et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
در وصف خداوند که در اورشلیم سلطنت میکند، بسرایید! کارهای او را در میان همهٔ قومها اعلام کنید! | 11 |
psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
زیرا او قاتلان را بیسزا نخواهد گذاشت و فریاد ستمدیدگان را فراموش نخواهد کرد. | 12 |
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه به من ظلم میکنند. بر من رحم کن و مرا از چنگال مرگ رهایی دِه | 13 |
miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
تا تو را در حضور همهٔ مردم اورشلیم ستایش کنم و به سبب این رهایی شادی نمایم. | 14 |
qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
دشمنان در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتادهاند و در دامهایی که برای دیگران گذاشته بودند گرفتار شدهاند. | 15 |
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
خداوند بدکاران را در دامهای خودشان گرفتار میکند و نشان میدهد که خدای عادلی است. | 16 |
cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
همهٔ بدکاران و تمام قومهایی که خدا را از یاد میبرند هلاک خواهند شد. (Sheol ) | 17 |
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
بیچارگان و ستمدیدگان سرانجام به یاد آورده خواهند شد و امیدشان بر باد نخواهد رفت. | 18 |
quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
برخیز، ای خداوند! نگذار انسان پیروز شود؛ باشد که قومها در حضور تو داوری شوند. | 19 |
exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
آنها را به وحشت انداز تا بفهمند که انسان فانیای بیش نیستند. | 20 |
constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma