برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ «مرگ پسر». ای خداوند، با تمام وجود تو را میستایم و از کارهای شگفتانگیز تو سخن میرانم. | 1 |
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ |
تو شادی و خوشی من هستی و من در وصف تو، ای خدای متعال، میسرایم. | 2 |
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ |
دشمنانم عقبنشینی کرده، در حضور تو بر زمین خواهند افتاد و هلاک خواهند شد، | 3 |
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ |
زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشستهای و از حق من دفاع میکنی. | 4 |
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ |
تو قومهای شرور را محکوم و نابود کردهای و نام آنها را از صفحهٔ روزگار محو ساختهای. | 5 |
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ |
دشمنان ما را به کلی ریشهکن نمودهای و شهرهای آنها را ویران کردهای به طوری که حتی نامی از آنها نیز باقی نمانده است. | 6 |
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ |
خداوند تا به ابد پادشاه است. او مسند داوری خود را برقرار کرده | 7 |
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ |
تا بر قومهای دنیا با عدل و انصاف داوری نماید. | 8 |
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ |
خداوند پناهگاه رنجدیدگان است و ایشان را در سختیها حفظ میکند. | 9 |
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ |
خداوندا، کسانی که تو را میشناسند، به تو پناه میآورند زیرا تو هرگز طالبان خود را ترک نکردهای. | 10 |
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ |
در وصف خداوند که در اورشلیم سلطنت میکند، بسرایید! کارهای او را در میان همهٔ قومها اعلام کنید! | 11 |
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ |
زیرا او قاتلان را بیسزا نخواهد گذاشت و فریاد ستمدیدگان را فراموش نخواهد کرد. | 12 |
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ |
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه به من ظلم میکنند. بر من رحم کن و مرا از چنگال مرگ رهایی دِه | 13 |
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ |
تا تو را در حضور همهٔ مردم اورشلیم ستایش کنم و به سبب این رهایی شادی نمایم. | 14 |
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ |
دشمنان در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتادهاند و در دامهایی که برای دیگران گذاشته بودند گرفتار شدهاند. | 15 |
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ |
خداوند بدکاران را در دامهای خودشان گرفتار میکند و نشان میدهد که خدای عادلی است. | 16 |
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ |
همهٔ بدکاران و تمام قومهایی که خدا را از یاد میبرند هلاک خواهند شد. (Sheol h7585) | 17 |
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585) |
بیچارگان و ستمدیدگان سرانجام به یاد آورده خواهند شد و امیدشان بر باد نخواهد رفت. | 18 |
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ |
برخیز، ای خداوند! نگذار انسان پیروز شود؛ باشد که قومها در حضور تو داوری شوند. | 19 |
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ |
آنها را به وحشت انداز تا بفهمند که انسان فانیای بیش نیستند. | 20 |
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ |