برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ «مرگ پسر». ای خداوند، با تمام وجود تو را میستایم و از کارهای شگفتانگیز تو سخن میرانم. | 1 |
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך |
تو شادی و خوشی من هستی و من در وصف تو، ای خدای متعال، میسرایم. | 2 |
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון |
دشمنانم عقبنشینی کرده، در حضور تو بر زمین خواهند افتاد و هلاک خواهند شد، | 3 |
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך |
زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشستهای و از حق من دفاع میکنی. | 4 |
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק |
تو قومهای شرور را محکوم و نابود کردهای و نام آنها را از صفحهٔ روزگار محو ساختهای. | 5 |
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד |
دشمنان ما را به کلی ریشهکن نمودهای و شهرهای آنها را ویران کردهای به طوری که حتی نامی از آنها نیز باقی نمانده است. | 6 |
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה |
خداوند تا به ابد پادشاه است. او مسند داوری خود را برقرار کرده | 7 |
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו |
تا بر قومهای دنیا با عدل و انصاف داوری نماید. | 8 |
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים |
خداوند پناهگاه رنجدیدگان است و ایشان را در سختیها حفظ میکند. | 9 |
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה |
خداوندا، کسانی که تو را میشناسند، به تو پناه میآورند زیرا تو هرگز طالبان خود را ترک نکردهای. | 10 |
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה |
در وصف خداوند که در اورشلیم سلطنت میکند، بسرایید! کارهای او را در میان همهٔ قومها اعلام کنید! | 11 |
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו |
زیرا او قاتلان را بیسزا نخواهد گذاشت و فریاد ستمدیدگان را فراموش نخواهد کرد. | 12 |
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) |
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه به من ظلم میکنند. بر من رحم کن و مرا از چنگال مرگ رهایی دِه | 13 |
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות |
تا تو را در حضور همهٔ مردم اورشلیم ستایش کنم و به سبب این رهایی شادی نمایم. | 14 |
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך |
دشمنان در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتادهاند و در دامهایی که برای دیگران گذاشته بودند گرفتار شدهاند. | 15 |
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם |
خداوند بدکاران را در دامهای خودشان گرفتار میکند و نشان میدهد که خدای عادلی است. | 16 |
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה |
همهٔ بدکاران و تمام قومهایی که خدا را از یاد میبرند هلاک خواهند شد. (Sheol h7585) | 17 |
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) |
بیچارگان و ستمدیدگان سرانجام به یاد آورده خواهند شد و امیدشان بر باد نخواهد رفت. | 18 |
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד |
برخیز، ای خداوند! نگذار انسان پیروز شود؛ باشد که قومها در حضور تو داوری شوند. | 19 |
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך |
آنها را به وحشت انداز تا بفهمند که انسان فانیای بیش نیستند. | 20 |
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה |