< مزامیر 9 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، در مایۀ «مرگ پسر». ای خداوند، با تمام وجود تو را می‌ستایم و از کارهای شگفت‌انگیز تو سخن می‌رانم. 1
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
تو شادی و خوشی من هستی و من در وصف تو، ای خدای متعال، می‌سرایم. 2
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
دشمنانم عقب‌نشینی کرده، در حضور تو بر زمین خواهند افتاد و هلاک خواهند شد، 3
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
زیرا تو ای داور عادل بر مسند خود نشسته‌ای و از حق من دفاع می‌کنی. 4
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
تو قومهای شرور را محکوم و نابود کرده‌ای و نام آنها را از صفحهٔ روزگار محو ساخته‌ای. 5
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
دشمنان ما را به کلی ریشه‌کن نموده‌ای و شهرهای آنها را ویران کرده‌ای به طوری که حتی نامی از آنها نیز باقی نمانده است. 6
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
خداوند تا به ابد پادشاه است. او مسند داوری خود را برقرار کرده 7
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
تا بر قومهای دنیا با عدل و انصاف داوری نماید. 8
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
خداوند پناهگاه رنجدیدگان است و ایشان را در سختیها حفظ می‌کند. 9
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
خداوندا، کسانی که تو را می‌شناسند، به تو پناه می‌آورند زیرا تو هرگز طالبان خود را ترک نکرده‌ای. 10
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
در وصف خداوند که در اورشلیم سلطنت می‌کند، بسرایید! کارهای او را در میان همهٔ قومها اعلام کنید! 11
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
زیرا او قاتلان را بی‌سزا نخواهد گذاشت و فریاد ستمدیدگان را فراموش نخواهد کرد. 12
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه به من ظلم می‌کنند. بر من رحم کن و مرا از چنگال مرگ رهایی دِه 13
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
تا تو را در حضور همهٔ مردم اورشلیم ستایش کنم و به سبب این رهایی شادی نمایم. 14
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
دشمنان در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتاده‌اند و در دامهایی که برای دیگران گذاشته بودند گرفتار شده‌اند. 15
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
خداوند بدکاران را در دامهای خودشان گرفتار می‌کند و نشان می‌دهد که خدای عادلی است. 16
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
همهٔ بدکاران و تمام قومهایی که خدا را از یاد می‌برند هلاک خواهند شد. (Sheol h7585) 17
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
بیچارگان و ستمدیدگان سرانجام به یاد آورده خواهند شد و امیدشان بر باد نخواهد رفت. 18
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
برخیز، ای خداوند! نگذار انسان پیروز شود؛ باشد که قومها در حضور تو داوری شوند. 19
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
آنها را به وحشت انداز تا بفهمند که انسان فانی‌ای بیش نیستند. 20
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)

< مزامیر 9 >