< مزامیر 89 >

قصیدۀ ایتانِ اِزراحی. ای خداوند، محبت تو را همواره خواهم ستود و با زبان خود پیوسته از وفاداری تو سخن خواهم گفت، 1
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
زیرا محبت تو همیشگی است و وفاداری تو چون آسمانها پایدار است. 2
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
تو با خادم برگزیده‌ات داوود عهد بسته‌ای و وعده کرده‌ای که 3
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
تخت سلطنت او را تا ابد، نسل اندر نسل، پایدار خواهی داشت. 4
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
خداوندا، آسمانها از کارهای شگفت‌انگیز تو تعریف می‌کنند و امانت و وفاداری تو را می‌ستایند. 5
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
در آسمانها کیست که با تو، ای خداوند، برابری کند؟ در میان موجودات آسمانی چه کسی را می‌توان به تو تشبیه کرد؟ 6
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
تو در میان مقدّسین مورد ستایش هستی؛ آنان با ترس و احترام گرداگرد تو ایستاده‌اند. 7
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
ای یهوه، خدای لشکرهای آسمان، کیست مانند تو؟ تو در قدرت و امانت بی‌نظیری! 8
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
بر امواج دریاها مسلط هستی و طغیان آنها را آرام می‌گردانی. 9
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
تو مصر را در هم کوبیدی و با دست توانای خود دشمنانت را تار و مار ساختی. 10
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
آسمانها و زمین و هر آنچه در جهان است از آن تو می‌باشند؛ زیرا تو آنها را آفریده‌ای. 11
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
شمال و جنوب را تو به وجود آورده‌ای. کوه تابور و حرمون، مظهر قدرت تو می‌باشند. 12
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
دست تو بسیار تواناست. تو خدای متعال هستی. 13
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
فرمانروایی تو بر اساس عدل و انصاف است. در تمام کارهایت محبت و وفاداری مشاهده می‌شود. 14
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
خوشا به حال مردمی که می‌دانند چگونه تو را تحسین و تمجید کنند، زیرا آنها در نور حضورت راه خواهند رفت. 15
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
آنها تمام روز به نام تو شادی می‌کنند و به سبب عدالت تو سربلند می‌باشند. 16
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
تو به ما قدرت می‌بخشی و به لطف خویش ما را پیروز و سرافراز می‌گردانی. 17
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
ای خداوند، تو از ما حمایت کردی؛ ای خدای مقدّس اسرائیل، تو به ما پادشاه بخشیدی. 18
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
در عالم رویا با نبی خود سخن گفتی و فرمودی: «در میان اسرائیل جوانی را برگزیده‌ام و او را سرافراز نموده‌ام تا پادشاه شود؛ 19
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
او خدمتگزار من داوود است. من او را با روغن مقدّس مسح کرده‌ام 20
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
و او را پایدار و توانا خواهم ساخت. 21
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
دشمنانش بر او پیروز نخواهند شد و آسیبی از مخالفانش به او نخواهد رسید. 22
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
در برابر چشمان وی بدخواهانش را از بین خواهم برد و آنانی را که از او نفرت داشته باشند هلاک خواهم نمود. 23
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
از وفاداری و محبت من برخوردار خواهد بود و من او را پیروز و سرافراز خواهم ساخت. 24
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
قلمرو فرمانروایی او را از دریای بزرگ تا رود فرات وسعت خواهم بخشید. 25
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
او مرا پدر خود و خدا و صخرهٔ نجات خویش خواهد خواند. 26
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
من نیز با او چون پسر ارشد خویش رفتار خواهم کرد و او را برتر از تمام پادشاهان جهان خواهم ساخت. 27
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
محبت خود را هرگز از او دریغ نخواهم داشت، زیرا عهد من با او عهدی ابدی می‌باشد. 28
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
نسل او را تا ابد باقی خواهم گذاشت و سلطنت او جاودانی خواهد بود. 29
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
«اما اگر فرزندانش از دستورهای من سرپیچی کنند و احکام مرا بشکنند، 30
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
اگر فرایض مرا زیر پا بگذارند، و احکام مرا نگاه ندارند، 31
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
آنگاه ایشان را تنبیه خواهم نمود. 32
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
با این حال او را از محبت خود محروم نخواهم کرد و نسبت به قولی که داده‌ام، وفادار خواهم ماند. 33
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
آری، عهد خود را نخواهم شکست و آنچه را که گفته‌ام تغییر نخواهم داد. 34
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
یک بار به داوود به نام مقدّس خود وعده دادم و هرگز آن را باطل نخواهم کرد 35
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
که نسل او تا ابد باقی خواهد ماند و سلطنت وی تا زمانی که خورشید بدرخشد دوام خواهد داشت 36
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
و مانند ماه که شاهد باوفایی در آسمان است، پایدار خواهد بود.» 37
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
اما ای خداوند، تو بر پادشاه برگزیدهٔ خود غضبناکی و او را ترک کرده‌ای. 38
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
آیا عهد خود را با خدمتگزار خویش باطل نموده‌ای؟ تو تاج او را بر زمین انداخته‌ای و آن را بی‌حرمت ساخته‌ای! 39
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
حصار شهر او را شکسته‌ای و قلعه‌هایش را خراب کرده‌ای. 40
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
هر که از راه می‌رسد اموال او را غارت می‌کند. او نزد همسایگان خود رسوا شده است. 41
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
دشمنانش را بر او پیروز ساخته‌ای. 42
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
شمشیر او را کند کرده‌ای. در جنگ به او کمک نکرده‌ای. 43
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
تخت سلطنتش را واژگون ساخته، به شکوه و عظمتش خاتمه داده‌ای. 44
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
پیری زودرس به سراغش فرستاده‌ای و نزد همه رسوایش کرده‌ای. 45
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
ای خداوند، تا به کی روی خود را پنهان می‌کنی؟ آیا تا ابد خشم تو چون آتش افروخته خواهد بود؟ 46
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
به یاد آور که عمر انسان چقدر کوتاه است. تو همهٔ انسانها را فناپذیر آفریده‌ای. 47
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
کیست که بتواند نمیرد و تا ابد زنده بماند؟ (Sheol h7585) 48
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
ای خداوند، کجاست محبت نخستین تو؟ کجاست وعدهٔ محبت تو که در نهایتِ وفاداری به داوود دادی؟ 49
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
ببین مردم چگونه مرا ملامت می‌کنند. بار ملامتهای آنها را بر دوش می‌کشم. 50
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
دشمنانت پادشاه برگزیده‌ات را ریشخند می‌کنند و هر جا پای می‌نهد به او توهین می‌کنند. 51
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
شکر و سپاس بر نام خداوند تا ابد! آمین! آمین! 52
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< مزامیر 89 >