< مزامیر 88 >

برای رهبر سرایندگان: سرودی در مایۀ «مَحَلَت لِعَنوت». مزموری از پسران قورَح. قصیدۀ هیمانِ اِزراحی. ای خداوند، ای خدای نجات من، شب و روز در حضور تو گریه و زاری کرده‌ام. 1
Yahwe, Mungu wa wokovu wangu, ninalia mchana na usiku mbele zako.
دعای مرا بشنو و به ناله‌ام توجه فرما. 2
Sikiliza maombi yangu; utazame kulia kwangu.
زندگی من پر از رنج و مصیبت است؛ جانم به لب رسیده است! (Sheol h7585) 3
Maana nimejawa taabu, na uhai wangu umefika kuzimuni. (Sheol h7585)
رمقی در من نمانده است؛ مانند مرده شده‌ام، 4
Watu hunichukulia kama wale waendao chini shimoni; mimi ni mtu asiye na nguvu.
مانند کشته‌ای که به قبر سپرده شده، مانند مرده‌ای که دیگر به یاد نخواهی آورد و لطف خود را شامل حالش نخواهی فرمود. 5
Nimetelekezwa miongoni mwa wafu; niko kama mfu alalaye katika kaburi, wao ambao wewe huwajari tena kwa sababu wametengwa mbali na nguvu zako.
تو مرا به اعماق تاریکی انداخته‌ای 6
Wewe umeniweka katika sehemu ya chini kabisa ya shimo, sehemu yenye giza na kilindini.
غضب تو بر من سنگینی می‌کند؛ طوفان خشم تو مرا در بر گرفته است. 7
Gadhabu yako yanielemea, na mawimbi yako yote yanatua juu yangu. (Selah)
آشنایانم را از من دور کرده‌ای و آنها را از من بیزار ساخته‌ای. چنان گرفتار شده‌ام که نمی‌توانم برای خلاصی خود چاره‌ای بیندیشم. 8
Kwa sababu yako, wale wanijuao wote hunikwepa. Umenifanya wakutisha machoni pao. Nimefungwa na siwezi kutoroka.
چشمانم از شدت گریه ضعیف شده‌اند. ای خداوند، هر روز از تو درخواست کمک نموده و دست نیاز به سویت دراز می‌کنم تا بر من رحم کنی. 9
Macho yangu yamefifia kutokana na shida; kila siku nakuita wewe, Yahwe; ninakunyoshea wewe mikono yangu.
وقتی بمیرم، دیگر معجزات و کمک تو برایم چه فایده خواهد داشت؟ آنگاه دیگر چگونه می‌توانم تو را ستایش کنم؟ 10
Je! utafanya miujiza kwa ajili ya wafu? Wale waliokufa watafufuka na kukusifu wewe? (Selah)
مگر آنانی که در قبر هستند می‌توانند از محبت و وفاداری تو سخن بگویند؟ 11
Uaminifu wa agano lako utatangazwa kaburini? au uaminifu wako mahali pa wafu?
آیا معجزهٔ تو در آن مکان تاریک دیده می‌شود؟ آیا می‌توان در عالم خاموشی از وفاداری و عدالت تو سخن گفت؟ 12
Matendo yako ya ajabu yatajulikana gizani? au haki yako katika mahali pa usahaulifu?
خداوندا، نزد تو فریاد برمی‌آورم و کمک می‌طلبم. هر روز صبح به پیشگاه تو دعا می‌کنم. 13
Lakini ninakulilia wewe, Yahwe; wakati wa asubuhi maombi yangu huja kwako.
چرا مرا ترک نموده و روی خود را از من برگردانیده‌ای؟ 14
Yahwe, kwa nini unanikataa? Kwa nini unauficha uso wako mbali nami?
از جوانی تاکنون، در رنج و خطر مرگ بوده‌ام و همیشه از جانب تو تنبیه شده‌ام. 15
Nimekuwa nikiteswa kila siku na hatihati ya kifo tangu ujana wangu. Nimeteseka dhidi ya hofu yako kuu; ninakata tamaa.
خشم شدید تو مرا پریشان کرده و از ترس تو ناتوان شده‌ام. 16
Matendo yako ya hasira yamepita juu yangu, na matendo yako ya kutisha yameniangamiza.
خشم تو و ترس از تو تمام روز چون سیل از هر سو مرا احاطه می‌کند. 17
Siku zote yananizingira mimi kama maji; yote yamenizunguka mimi.
دوستان و عزیزانم را از من دور کرده‌ای؛ تاریکی تنها مونس من است. 18
Wewe umemuondoa kwangu kila rafiki na anijuaye. Na sasa anijuaye pekee ni giza.

< مزامیر 88 >