< مزامیر 88 >

برای رهبر سرایندگان: سرودی در مایۀ «مَحَلَت لِعَنوت». مزموری از پسران قورَح. قصیدۀ هیمانِ اِزراحی. ای خداوند، ای خدای نجات من، شب و روز در حضور تو گریه و زاری کرده‌ام. 1
MAIN Ieowa, Kot ai jaunkamaur, i kin likwir nin ran o ni pon mo’mui.
دعای مرا بشنو و به ناله‌ام توجه فرما. 2
Kom kotin mueid on, ai kapakap en lelda won komui. Kom kotin kapaik don karon omui kan ai likelikwir.
زندگی من پر از رنج و مصیبت است؛ جانم به لب رسیده است! (Sheol h7585) 3
Pwe nen i me dir en mamauk, o maur i koren ion mela. (Sheol h7585)
رمقی در من نمانده است؛ مانند مرده شده‌ام، 4
Nai kin wadok on ir memelar, nai dueta ol amen, me jolar
مانند کشته‌ای که به قبر سپرده شده، مانند مرده‌ای که دیگر به یاد نخواهی آورد و لطف خود را شامل حالش نخواهی فرمود. 5
I wonon nan pun en me melar akan, me wonon nan joujou, me kom jolar kotin kupura, pwe re lokidokilar jan nan lim omui.
تو مرا به اعماق تاریکی انداخته‌ای 6
Kom kotin kaje ia lar nan joujou, waja rotorot o lol.
غضب تو بر من سنگینی می‌کند؛ طوفان خشم تو مرا در بر گرفته است. 7
Omui onion kin katoutou ia, o kom kotin idan kin ia di omui iluk kan.
آشنایانم را از من دور کرده‌ای و آنها را از من بیزار ساخته‌ای. چنان گرفتار شده‌ام که نمی‌توانم برای خلاصی خود چاره‌ای بیندیشم. 8
Kom kotiki woner kompoke pa i kan waja doo, kom kotin wia kin ia la me jued kot on ir, i jalidier o jo kak pitila.
چشمانم از شدت گریه ضعیف شده‌اند. ای خداوند، هر روز از تو درخواست کمک نموده و دست نیاز به سویت دراز می‌کنم تا بر من رحم کنی. 9
Maj ai juede kilar ai luet, nin ran karoj i potoan on komui, Main Ieowa, o i kapa won komui pa i kat.
وقتی بمیرم، دیگر معجزات و کمک تو برایم چه فایده خواهد داشت؟ آنگاه دیگر چگونه می‌توانم تو را ستایش کنم؟ 10
Kom pan kotin kajaleda omui manaman ren me melar akan? De me melar akan pan maurada danke komui?
مگر آنانی که در قبر هستند می‌توانند از محبت و وفاداری تو سخن بگویند؟ 11
Re pan kojoia duen omui kalanan nan joujou kan? O wajan mela duen omui melel?
آیا معجزهٔ تو در آن مکان تاریک دیده می‌شود؟ آیا می‌توان در عالم خاموشی از وفاداری و عدالت تو سخن گفت؟ 12
Omui manaman akan pan janjaleda waja rotorot, o omui pun nan jap en me re jolar kin lamelame?
خداوندا، نزد تو فریاد برمی‌آورم و کمک می‌طلبم. هر روز صبح به پیشگاه تو دعا می‌کنم. 13
A i kin potoan likwir on komui, Main Ieowa nin manjan, ai kapakap pan lel won komui.
چرا مرا ترک نموده و روی خود را از من برگردانیده‌ای؟ 14
Main Ieowa, da me kom kotin kaje ia kila, o da me kom okila ki jilan ar mo i?
از جوانی تاکنون، در رنج و خطر مرگ بوده‌ام و همیشه از جانب تو تنبیه شده‌ام. 15
Nai me luet o jaliel jan ni ai pulepul; i kin kamekamki omui kalom, i koren ion jolar kaporopor.
خشم شدید تو مرا پریشان کرده و از ترس تو ناتوان شده‌ام. 16
Omui onion kin kadupal ia di, omui kalom kawe ia Iar
خشم تو و ترس از تو تمام روز چون سیل از هر سو مرا احاطه می‌کند. 17
Re kapil ia pena dueta pil akan jan ni manjan lel jautik, ir karoj kapil ia pena.
دوستان و عزیزانم را از من دور کرده‌ای؛ تاریکی تنها مونس من است. 18
Kom kotiki woner kompoke pa I oai warok kan waja doo, rotorot eta ai warok.

< مزامیر 88 >