< مزامیر 87 >

مزمور پسران قورح. سرود. اورشلیم بر کوههای مقدّس بنا شده است. 1
A kakaudar mau pon dol saraui kan.
خداوند آن را بیش از سایر شهرهای اسرائیل دوست دارد. 2
Ieowa kotin kupura wanim en Sion sang wasan kauson en Iakop karos.
ای شهر خدا، چه سخنان پرشکوه دربارهٔ تو گفته می‌شود. 3
Kasoi kaselel mia duen koe kanim en Kot. (Sela)
رَهَب و بابِل را جزو کسانی که مرا می‌شناسند خواهم شمرد، همچنین فلسطین و صور و حبشه را. همۀ آنها شهروندان اورشلیم خواهند شد! 4
I pan kasokasoi duen Raap o Papel, me asa ia. Kilang, Pilista o Tirus, o pil men Atiopia: Mepukat ipwidier wasa o.
دربارهٔ اورشلیم خواهند گفت که تمام قومهای دنیا به آن تعلق دارند و اینکه خدای قادر متعال اورشلیم را قوی خواهد ساخت. 5
A kasokasoi duen Sion indinda, me song en aramas karos ipwidi wasa o, o me Lapalap o pan kotin kamanada i.
هنگامی که خداوند اسامی قومها را ثبت نماید، همهٔ آنها را به اورشلیم نسبت خواهد داد. 6
Ieowa pan kotin wadok, ni a pan kotin kileledi aramas akan: Mepukat ipwidier wasa o. (Sela)
آن قومها سرودخوانان و رقص‌کنان خواهند گفت: «اورشلیم سرچشمهٔ همهٔ برکات و خوشیهای ماست!» 7
O ni ar madomadong re pan kauleki: Ai parer karos mi re om!

< مزامیر 87 >