< مزامیر 87 >

مزمور پسران قورح. سرود. اورشلیم بر کوههای مقدّس بنا شده است. 1
Han har grundlagt en Stad paa de hellige Bjerge.
خداوند آن را بیش از سایر شهرهای اسرائیل دوست دارد. 2
Herren elsker Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger.
ای شهر خدا، چه سخنان پرشکوه دربارهٔ تو گفته می‌شود. 3
Der er herlige Ting sagt i dig, du Guds Stad! (Sela)
رَهَب و بابِل را جزو کسانی که مرا می‌شناسند خواهم شمرد، همچنین فلسطین و صور و حبشه را. همۀ آنها شهروندان اورشلیم خواهند شد! 4
Jeg vil nævne Rahab og Babel iblandt dem, som kende mig; se, Filisteren og Tyrieren samt Morianen: „Denne, han er født der.‟
دربارهٔ اورشلیم خواهند گفت که تمام قومهای دنیا به آن تعلق دارند و اینکه خدای قادر متعال اورشلیم را قوی خواهد ساخت. 5
Men til Zion skal der siges: Denne og hin er født i den, den Højeste selv skal befæste den.
هنگامی که خداوند اسامی قومها را ثبت نماید، همهٔ آنها را به اورشلیم نسبت خواهد داد. 6
Herren skal tælle, naar han opskriver Folkene, og sige: „Denne er født der.‟ (Sela)
آن قومها سرودخوانان و رقص‌کنان خواهند گفت: «اورشلیم سرچشمهٔ همهٔ برکات و خوشیهای ماست!» 7
Og de, som synge, tillige med dem, som danse, skulle sige: Alle mine Kilder ere i dig.

< مزامیر 87 >