دعای داوود. ای خداوند، دعای مرا بشنو و آن را اجابت فرما، زیرا ضعیف و درماندهام. | 1 |
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ |
جان مرا حفظ کن و مرا نجات ده زیرا من خدمتگزار وفادار تو هستم و بر تو توکل دارم. | 2 |
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ |
خداوندا، بر من رحمت فرما، زیرا تمام روز به درگاه تو دعا میکنم. | 3 |
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ |
به من شادی بده، زیرا، ای خداوند، تنها تو را میپرستم. | 4 |
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ |
تو برای آنانی که تو را میخوانند نیکو و بخشنده و سرشار از محبتی. | 5 |
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ |
ای خداوند، دعای مرا اجابت فرما! به نالهٔ من توجه نما! | 6 |
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ |
به هنگام سختی تو را خواهم خواند، زیرا دعای مرا مستجاب خواهی فرمود. | 7 |
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ |
خداوندا، خدایی دیگر مانند تو وجود ندارد. کارهای تو بینظیر است. | 8 |
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ |
همهٔ قومهایی که آفریدهای خواهند آمد و تو را پرستش نموده، نام تو را خواهند ستود. | 9 |
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ |
زیرا تو بزرگ و قادر هستی و معجزه مینمایی؛ تنها تو خدا هستی! | 10 |
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ |
خداوندا، راه خود را به من نشان ده تا وفادارانه در آن گام بردارم. مرا یاری ده تا بدون شک و دودلی تو را خدمت نمایم. | 11 |
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ |
با تمام وجودم تو را حمد و سپاس خواهم گفت و پیوسته عظمت نام تو را بیان خواهم نمود، | 12 |
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ |
زیرا محبت تو در حق من بسیار عظیم است؛ تو مرا از خطر مرگ رهانیدهای! (Sheol h7585) | 13 |
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol h7585) |
خدایا، مردم متکبر بر ضد من برخاستهاند و گروهی ظالم و ستمگر در فکر کشتن منند. آنها به تو توجهی ندارند. | 14 |
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ |
اما تو، خداوندا، خدایی رحیم و فیاض و دیرخشم و سرشار از محبت و وفا هستی. | 15 |
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ |
روی خود را به سوی من برگردان و بر من رحمت فرما. بندهٔ خود را توانا ساز و او را نجات ده. | 16 |
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ |
لطف و مهربانی خود را به من نشان ده، مرا یاری کن و دلداری ده، تا آنانی که از من نفرت دارند این را ببینند و شرمنده شوند. | 17 |
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ |