< مزامیر 86 >
دعای داوود. ای خداوند، دعای مرا بشنو و آن را اجابت فرما، زیرا ضعیف و درماندهام. | 1 |
A PRAYER OF DAVID. Incline, O YHWH, Your ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
جان مرا حفظ کن و مرا نجات ده زیرا من خدمتگزار وفادار تو هستم و بر تو توکل دارم. | 2 |
Keep my soul, for I [am] pious, Save Your servant who is trusting to You, O You, my God.
خداوندا، بر من رحمت فرما، زیرا تمام روز به درگاه تو دعا میکنم. | 3 |
Favor me, O Lord, for I call to You all the day.
به من شادی بده، زیرا، ای خداوند، تنها تو را میپرستم. | 4 |
Make glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
تو برای آنانی که تو را میخوانند نیکو و بخشنده و سرشار از محبتی. | 5 |
For You, Lord, [are] good and forgiving, And abundant in kindness to all calling You.
ای خداوند، دعای مرا اجابت فرما! به نالهٔ من توجه نما! | 6 |
Hear, O YHWH, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
به هنگام سختی تو را خواهم خواند، زیرا دعای مرا مستجاب خواهی فرمود. | 7 |
In a day of my distress I call You, For You answer me.
خداوندا، خدایی دیگر مانند تو وجود ندارد. کارهای تو بینظیر است. | 8 |
There is none like You among the gods, O Lord, And like Your works there are none.
همهٔ قومهایی که آفریدهای خواهند آمد و تو را پرستش نموده، نام تو را خواهند ستود. | 9 |
All nations that You have made Come and bow themselves before You, O Lord, And give honor to Your Name.
زیرا تو بزرگ و قادر هستی و معجزه مینمایی؛ تنها تو خدا هستی! | 10 |
For You [are] great, and doing wonders, You [are] God alone.
خداوندا، راه خود را به من نشان ده تا وفادارانه در آن گام بردارم. مرا یاری ده تا بدون شک و دودلی تو را خدمت نمایم. | 11 |
Show me, O YHWH, Your way, I walk in Your truth, My heart rejoices to fear Your Name.
با تمام وجودم تو را حمد و سپاس خواهم گفت و پیوسته عظمت نام تو را بیان خواهم نمود، | 12 |
I confess You, O Lord my God, with all my heart, And I honor Your Name for all time.
زیرا محبت تو در حق من بسیار عظیم است؛ تو مرا از خطر مرگ رهانیدهای! (Sheol ) | 13 |
For Your kindness [is] great toward me, And You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
خدایا، مردم متکبر بر ضد من برخاستهاند و گروهی ظالم و ستمگر در فکر کشتن منند. آنها به تو توجهی ندارند. | 14 |
O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed You before them,
اما تو، خداوندا، خدایی رحیم و فیاض و دیرخشم و سرشار از محبت و وفا هستی. | 15 |
And You, O Lord, [are] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
روی خود را به سوی من برگردان و بر من رحمت فرما. بندهٔ خود را توانا ساز و او را نجات ده. | 16 |
Look to me, and favor me, Give Your strength to Your servant, And give salvation to a son of Your handmaid.
لطف و مهربانی خود را به من نشان ده، مرا یاری کن و دلداری ده، تا آنانی که از من نفرت دارند این را ببینند و شرمنده شوند. | 17 |
Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For You, O YHWH, have helped me, Indeed, You have comforted me!