< مزامیر 86 >

دعای داوود. ای خداوند، دعای مرا بشنو و آن را اجابت فرما، زیرا ضعیف و درمانده‌ام. 1
A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
جان مرا حفظ کن و مرا نجات ده زیرا من خدمتگزار وفادار تو هستم و بر تو توکل دارم. 2
Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
خداوندا، بر من رحمت فرما، زیرا تمام روز به درگاه تو دعا می‌کنم. 3
Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
به من شادی بده، زیرا، ای خداوند، تنها تو را می‌پرستم. 4
Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
تو برای آنانی که تو را می‌خوانند نیکو و بخشنده و سرشار از محبتی. 5
For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
ای خداوند، دعای مرا اجابت فرما! به نالهٔ من توجه نما! 6
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
به هنگام سختی تو را خواهم خواند، زیرا دعای مرا مستجاب خواهی فرمود. 7
In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
خداوندا، خدایی دیگر مانند تو وجود ندارد. کارهای تو بی‌نظیر است. 8
There is none like to you, O Lord, among the god; and there are no [works] like to your works.
همهٔ قومهایی که آفریده‌ای خواهند آمد و تو را پرستش نموده، نام تو را خواهند ستود. 9
All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
زیرا تو بزرگ و قادر هستی و معجزه می‌نمایی؛ تنها تو خدا هستی! 10
For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
خداوندا، راه خود را به من نشان ده تا وفادارانه در آن گام بردارم. مرا یاری ده تا بدون شک و دودلی تو را خدمت نمایم. 11
Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
با تمام وجودم تو را حمد و سپاس خواهم گفت و پیوسته عظمت نام تو را بیان خواهم نمود، 12
I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
زیرا محبت تو در حق من بسیار عظیم است؛ تو مرا از خطر مرگ رهانیده‌ای! (Sheol h7585) 13
For your mercy is great toward me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
خدایا، مردم متکبر بر ضد من برخاسته‌اند و گروهی ظالم و ستمگر در فکر کشتن منند. آنها به تو توجهی ندارند. 14
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
اما تو، خداوندا، خدایی رحیم و فیاض و دیرخشم و سرشار از محبت و وفا هستی. 15
But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
روی خود را به سوی من برگردان و بر من رحمت فرما. بندهٔ خود را توانا ساز و او را نجات ده. 16
Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
لطف و مهربانی خود را به من نشان ده، مرا یاری کن و دلداری ده، تا آنانی که از من نفرت دارند این را ببینند و شرمنده شوند. 17
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.

< مزامیر 86 >