< مزامیر 86 >
دعای داوود. ای خداوند، دعای مرا بشنو و آن را اجابت فرما، زیرا ضعیف و درماندهام. | 1 |
A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
جان مرا حفظ کن و مرا نجات ده زیرا من خدمتگزار وفادار تو هستم و بر تو توکل دارم. | 2 |
Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
خداوندا، بر من رحمت فرما، زیرا تمام روز به درگاه تو دعا میکنم. | 3 |
Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long.
به من شادی بده، زیرا، ای خداوند، تنها تو را میپرستم. | 4 |
Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
تو برای آنانی که تو را میخوانند نیکو و بخشنده و سرشار از محبتی. | 5 |
For You, O Lord, are kind and forgiving, rich in loving devotion to all who call on You.
ای خداوند، دعای مرا اجابت فرما! به نالهٔ من توجه نما! | 6 |
Hear my prayer, O LORD, and attend to my plea for mercy.
به هنگام سختی تو را خواهم خواند، زیرا دعای مرا مستجاب خواهی فرمود. | 7 |
In the day of my distress I call on You, because You answer me.
خداوندا، خدایی دیگر مانند تو وجود ندارد. کارهای تو بینظیر است. | 8 |
O Lord, there is none like You among the gods, nor any works like Yours.
همهٔ قومهایی که آفریدهای خواهند آمد و تو را پرستش نموده، نام تو را خواهند ستود. | 9 |
All the nations You have made will come and bow before You, O Lord, and they will glorify Your name.
زیرا تو بزرگ و قادر هستی و معجزه مینمایی؛ تنها تو خدا هستی! | 10 |
For You are great and perform wonders; You alone are God.
خداوندا، راه خود را به من نشان ده تا وفادارانه در آن گام بردارم. مرا یاری ده تا بدون شک و دودلی تو را خدمت نمایم. | 11 |
Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
با تمام وجودم تو را حمد و سپاس خواهم گفت و پیوسته عظمت نام تو را بیان خواهم نمود، | 12 |
I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever.
زیرا محبت تو در حق من بسیار عظیم است؛ تو مرا از خطر مرگ رهانیدهای! (Sheol ) | 13 |
For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol. (Sheol )
خدایا، مردم متکبر بر ضد من برخاستهاند و گروهی ظالم و ستمگر در فکر کشتن منند. آنها به تو توجهی ندارند. | 14 |
The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.
اما تو، خداوندا، خدایی رحیم و فیاض و دیرخشم و سرشار از محبت و وفا هستی. | 15 |
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving devotion and faithfulness.
روی خود را به سوی من برگردان و بر من رحمت فرما. بندهٔ خود را توانا ساز و او را نجات ده. | 16 |
Turn to me and have mercy; grant Your strength to Your servant; save the son of Your maidservant.
لطف و مهربانی خود را به من نشان ده، مرا یاری کن و دلداری ده، تا آنانی که از من نفرت دارند این را ببینند و شرمنده شوند. | 17 |
Show me a sign of Your goodness, that my enemies may see and be ashamed; for You, O LORD, have helped me and comforted me.