< مزامیر 85 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو بنی‌اسرائیل را از اسارت باز آورده‌ای. 1
В конец, сыном Кореовым, псалом. Благоволил еси, Господи, землю Твою, возвратил еси плен Иаковль.
خطای قوم خود را بخشیده‌ای؛ تمام گناهان ایشان را آمرزیده‌ای؛ 2
Оставил еси беззакония людий Твоих, покрыл еси вся грехи их.
خشم تو دیگر بر آنها افروخته نمی‌شود. 3
Укротил еси весь гнев Твой, возвратился еси от гнева ярости Твоея.
اکنون ای خدای نجات دهنده، ما را به سوی خود بازگردان و دیگر بر ما خشم نگیر. 4
Возврати нас, Боже спасений наших, и отврати ярость Твою от нас.
آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ آیا نسلهای آیندهٔ ما نیز مورد خشم تو قرار خواهند گرفت؟ 5
Еда во веки прогневаешися на ны? Или простреши гнев Твой от рода в род?
آیا به ما حیاتی تازه عطا نخواهی فرمود تا در حضور تو شادی کنیم؟ 6
Боже, Ты обращься оживиши ны, и людие Твои возвеселятся о Тебе.
خداوندا، محبت خود را به ما نشان ده، و نجات خود را به ما عنایت کن! 7
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даждь нам.
هر آنچه که خداوند بفرماید من با جان و دل اطاعت خواهم کرد، زیرا او به ما که قوم خاص او هستیم، صلح و سلامتی خواهد بخشید، چنانچه به راه احمقانه و گناه‌آلود خود باز نگردیم. 8
Услышу, что речет о мне Господь Бог: яко речет мир на люди Своя, и на преподобныя Своя, и на обращающыя сердца к нему.
به یقین، خدا کسانی را که او را احترام می‌کنند می‌رهاند؛ او شکوه و عظمت از دست رفتهٔ سرزمین ما را به ما باز خواهد گرداند. 9
Обаче близ боящихся Его спасение Его, вселити славу в землю нашу.
محبت و وفاداری با هم ملاقات کرده‌اند؛ عدالت و صلح یکدیگر را بوسیده‌اند! 10
Милость и истина сретостеся, правда и мир облобызастася:
راستی از زمین می‌روید و عدالت از آسمان به زمین نگاه می‌کند. 11
истина от земли возсия, и правда с небесе приниче:
خداوند به ما چیزهای نیکو خواهد بخشید و سرزمین ما، محصول فراوان خواهد داد. 12
ибо Господь даст благость, и земля наша даст плод свой.
عدالت پیشاپیش او حرکت خواهد کرد و راه را برای او آماده خواهد ساخت. 13
Правда пред Ним предидет, и положит в путь стопы своя.

< مزامیر 85 >