< مزامیر 85 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو بنیاسرائیل را از اسارت باز آوردهای. | 1 |
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Foste favorável, ó SENHOR, à tua terra; restauraste Jacó de seu infortúnio.
خطای قوم خود را بخشیدهای؛ تمام گناهان ایشان را آمرزیدهای؛ | 2 |
Perdoaste a perversidade de teu povo; encobriste todos os seus pecados. (Selá)
خشم تو دیگر بر آنها افروخته نمیشود. | 3 |
Removeste toda a tua indignação; do ardor de tua ira te desviaste.
اکنون ای خدای نجات دهنده، ما را به سوی خود بازگردان و دیگر بر ما خشم نگیر. | 4 |
Restaura-nos, ó Deus de nossa salvação; e cessa tua ira de sobre nós.
آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ آیا نسلهای آیندهٔ ما نیز مورد خشم تو قرار خواهند گرفت؟ | 5 |
Acaso estarás irado contra nós para sempre? Estenderás a tua ira de geração em geração?
آیا به ما حیاتی تازه عطا نخواهی فرمود تا در حضور تو شادی کنیم؟ | 6 |
Não voltará a dar-nos vida, para que o teu povo se alegre em ti?
خداوندا، محبت خود را به ما نشان ده، و نجات خود را به ما عنایت کن! | 7 |
Mostra-nos tua bondade, SENHOR, e dá para nós tua salvação.
هر آنچه که خداوند بفرماید من با جان و دل اطاعت خواهم کرد، زیرا او به ما که قوم خاص او هستیم، صلح و سلامتی خواهد بخشید، چنانچه به راه احمقانه و گناهآلود خود باز نگردیم. | 8 |
Escutarei o que o Deus, o SENHOR, falar, pois ele falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.
به یقین، خدا کسانی را که او را احترام میکنند میرهاند؛ او شکوه و عظمت از دست رفتهٔ سرزمین ما را به ما باز خواهد گرداند. | 9 |
Certamente sua salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
محبت و وفاداری با هم ملاقات کردهاند؛ عدالت و صلح یکدیگر را بوسیدهاند! | 10 |
A bondade e a verdade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
راستی از زمین میروید و عدالت از آسمان به زمین نگاه میکند. | 11 |
A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
خداوند به ما چیزهای نیکو خواهد بخشید و سرزمین ما، محصول فراوان خواهد داد. | 12 |
E o SENHOR também dará o bem; e a nossa terra dará o seu fruto.
عدالت پیشاپیش او حرکت خواهد کرد و راه را برای او آماده خواهد ساخت. | 13 |
A justiça irá adiante dele, e ele nos porá no caminho de seus passos.