< مزامیر 85 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو بنیاسرائیل را از اسارت باز آوردهای. | 1 |
A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Kedvelted, Örökkévaló, országodat, visszahoztad Jákób foglyait,
خطای قوم خود را بخشیدهای؛ تمام گناهان ایشان را آمرزیدهای؛ | 2 |
megbocsátottad néped bűnét, eltakartad minden vétküket. Széla.
خشم تو دیگر بر آنها افروخته نمیشود. | 3 |
Visszavontad egész indulatodat, elfordítottad föllobbant haragodat.
اکنون ای خدای نجات دهنده، ما را به سوی خود بازگردان و دیگر بر ما خشم نگیر. | 4 |
Térj vissza hozzánk, üdvünk Istene, és oszlasd el bosszúságodat ellenünk.
آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ آیا نسلهای آیندهٔ ما نیز مورد خشم تو قرار خواهند گرفت؟ | 5 |
Örökké haragszol-e reánk, elhúzod haragodat nemzedékig meg nemzedékig?
آیا به ما حیاتی تازه عطا نخواهی فرمود تا در حضور تو شادی کنیم؟ | 6 |
Nemde te újra fölélesztesz majd minket, hogy néped örüljön benned!
خداوندا، محبت خود را به ما نشان ده، و نجات خود را به ما عنایت کن! | 7 |
Engedd látnunk, Örökkévaló, szeretetedet, és üdvödet add nekünk!
هر آنچه که خداوند بفرماید من با جان و دل اطاعت خواهم کرد، زیرا او به ما که قوم خاص او هستیم، صلح و سلامتی خواهد بخشید، چنانچه به راه احمقانه و گناهآلود خود باز نگردیم. | 8 |
Hadd hallom, mit beszél az Isten, az Örökkévaló, midőn békét beszél népéhez és jámboraihoz, csak balgaságba ne essenek vissza.
به یقین، خدا کسانی را که او را احترام میکنند میرهاند؛ او شکوه و عظمت از دست رفتهٔ سرزمین ما را به ما باز خواهد گرداند. | 9 |
Bizony közel van tisztelőihez az ő üdve, hogy dicsőség lakozzék országunkban.
محبت و وفاداری با هم ملاقات کردهاند؛ عدالت و صلح یکدیگر را بوسیدهاند! | 10 |
Szeretet és hűség találkoztak, igazság és béke csókolóztak;
راستی از زمین میروید و عدالت از آسمان به زمین نگاه میکند. | 11 |
hűség a földből sarjad, igazság az égből tekint le.
خداوند به ما چیزهای نیکو خواهد بخشید و سرزمین ما، محصول فراوان خواهد داد. | 12 |
Az Örökkévaló is adja a jót és országunk megadja termését.
عدالت پیشاپیش او حرکت خواهد کرد و راه را برای او آماده خواهد ساخت. | 13 |
Igazság járjon előtte s útnak eressze lépteit.