< مزامیر 85 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو بنیاسرائیل را از اسارت باز آوردهای. | 1 |
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
خطای قوم خود را بخشیدهای؛ تمام گناهان ایشان را آمرزیدهای؛ | 2 |
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; (Pause)
خشم تو دیگر بر آنها افروخته نمیشود. | 3 |
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
اکنون ای خدای نجات دهنده، ما را به سوی خود بازگردان و دیگر بر ما خشم نگیر. | 4 |
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ آیا نسلهای آیندهٔ ما نیز مورد خشم تو قرار خواهند گرفت؟ | 5 |
T’irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
آیا به ما حیاتی تازه عطا نخواهی فرمود تا در حضور تو شادی کنیم؟ | 6 |
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
خداوندا، محبت خود را به ما نشان ده، و نجات خود را به ما عنایت کن! | 7 |
Éternel! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
هر آنچه که خداوند بفرماید من با جان و دل اطاعت خواهم کرد، زیرا او به ما که قوم خاص او هستیم، صلح و سلامتی خواهد بخشید، چنانچه به راه احمقانه و گناهآلود خود باز نگردیم. | 8 |
J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
به یقین، خدا کسانی را که او را احترام میکنند میرهاند؛ او شکوه و عظمت از دست رفتهٔ سرزمین ما را به ما باز خواهد گرداند. | 9 |
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
محبت و وفاداری با هم ملاقات کردهاند؛ عدالت و صلح یکدیگر را بوسیدهاند! | 10 |
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent;
راستی از زمین میروید و عدالت از آسمان به زمین نگاه میکند. | 11 |
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
خداوند به ما چیزهای نیکو خواهد بخشید و سرزمین ما، محصول فراوان خواهد داد. | 12 |
L’Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
عدالت پیشاپیش او حرکت خواهد کرد و راه را برای او آماده خواهد ساخت. | 13 |
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.