< مزامیر 85 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو بنیاسرائیل را از اسارت باز آوردهای. | 1 |
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. LORD, thou hast been favorable to thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
خطای قوم خود را بخشیدهای؛ تمام گناهان ایشان را آمرزیدهای؛ | 2 |
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. (Selah)
خشم تو دیگر بر آنها افروخته نمیشود. | 3 |
Thou hast taken away all thy wrath; thou hast turned [thyself] from the fierceness of thy anger.
اکنون ای خدای نجات دهنده، ما را به سوی خود بازگردان و دیگر بر ما خشم نگیر. | 4 |
Turn us, O God of our salvation, and cause thy anger towards us to cease.
آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ آیا نسلهای آیندهٔ ما نیز مورد خشم تو قرار خواهند گرفت؟ | 5 |
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thy anger to all generations?
آیا به ما حیاتی تازه عطا نخواهی فرمود تا در حضور تو شادی کنیم؟ | 6 |
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
خداوندا، محبت خود را به ما نشان ده، و نجات خود را به ما عنایت کن! | 7 |
Show us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
هر آنچه که خداوند بفرماید من با جان و دل اطاعت خواهم کرد، زیرا او به ما که قوم خاص او هستیم، صلح و سلامتی خواهد بخشید، چنانچه به راه احمقانه و گناهآلود خود باز نگردیم. | 8 |
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace to his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
به یقین، خدا کسانی را که او را احترام میکنند میرهاند؛ او شکوه و عظمت از دست رفتهٔ سرزمین ما را به ما باز خواهد گرداند. | 9 |
Surely his salvation [is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
محبت و وفاداری با هم ملاقات کردهاند؛ عدالت و صلح یکدیگر را بوسیدهاند! | 10 |
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed [each other].
راستی از زمین میروید و عدالت از آسمان به زمین نگاه میکند. | 11 |
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
خداوند به ما چیزهای نیکو خواهد بخشید و سرزمین ما، محصول فراوان خواهد داد. | 12 |
Yes, the LORD will give [that which is] good; and our land shall yield her increase.
عدالت پیشاپیش او حرکت خواهد کرد و راه را برای او آماده خواهد ساخت. | 13 |
Righteousness shall go before him; and shall set [us] in the way of his steps.