< مزامیر 85 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو بنیاسرائیل را از اسارت باز آوردهای. | 1 |
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Thou hast accepted, O Yahweh, thy land, Thou hast brought back the captives of Jacob;
خطای قوم خود را بخشیدهای؛ تمام گناهان ایشان را آمرزیدهای؛ | 2 |
Thou hast taken away, the iniquity of thy people, Thou hast covered, all their sin. (Selah)
خشم تو دیگر بر آنها افروخته نمیشود. | 3 |
Thou hast withdrawn all thine indignation, Thou hast ceased from the glow of thine anger.
اکنون ای خدای نجات دهنده، ما را به سوی خود بازگردان و دیگر بر ما خشم نگیر. | 4 |
Restore us, O God of our salvation, And take away thy vexation towards us.
آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ آیا نسلهای آیندهٔ ما نیز مورد خشم تو قرار خواهند گرفت؟ | 5 |
To times age-abiding, wilt thou be angry with us? Wilt thou prolong thine anger, from generation to generation?
آیا به ما حیاتی تازه عطا نخواهی فرمود تا در حضور تو شادی کنیم؟ | 6 |
Wilt not, thou thyself, again give us life, That, thy people, may rejoice in thee.
خداوندا، محبت خود را به ما نشان ده، و نجات خود را به ما عنایت کن! | 7 |
Show us, O Yahweh, thy lovingkindness, And, thy salvation, wilt thou grant us.
هر آنچه که خداوند بفرماید من با جان و دل اطاعت خواهم کرد، زیرا او به ما که قوم خاص او هستیم، صلح و سلامتی خواهد بخشید، چنانچه به راه احمقانه و گناهآلود خود باز نگردیم. | 8 |
I will hear, what GOD—Yahweh—will speak, —For he will bespeak prosperity to his people, And to his men of lovingkindness, And to them who return with their heart unto him.
به یقین، خدا کسانی را که او را احترام میکنند میرهاند؛ او شکوه و عظمت از دست رفتهٔ سرزمین ما را به ما باز خواهد گرداند. | 9 |
Surely, near unto them who revere him, is his salvation, That the Glory, may settle down, in our land.
محبت و وفاداری با هم ملاقات کردهاند؛ عدالت و صلح یکدیگر را بوسیدهاند! | 10 |
Lovingkindness and faithfulness, have met together, Righteousness and prosperity, have kissed each other;
راستی از زمین میروید و عدالت از آسمان به زمین نگاه میکند. | 11 |
Faithfulness, out of the earth, doth spring forth, And, righteousness, out of the heavens, hath looked down.
خداوند به ما چیزهای نیکو خواهد بخشید و سرزمین ما، محصول فراوان خواهد داد. | 12 |
Yahweh himself too, will give us the blessing, And, our land, shall yield her increase.
عدالت پیشاپیش او حرکت خواهد کرد و راه را برای او آماده خواهد ساخت. | 13 |
Righteousness, before him, shall march long, —That he may make, into a way, the steps of its feet.