< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.

< مزامیر 83 >