< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.

< مزامیر 83 >