< مزامیر 83 >
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا میکنیم، ساکت و آرام ننشین. | 1 |
Nkulunkulu, ungazithuleli; ungathuli, ungathi zwi, Nkulunkulu.
ببین چگونه دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاستهاند. | 2 |
Ngoba, khangela, izitha zakho ziyaxokozela, labakuzondayo baphakamise ikhanda.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشههای پلید میکشند و برای کسانی که به تو پناه آوردهاند، توطئه میچینند. | 3 |
Benzela abantu bakho iseluleko sobuqili, bacebisana bemelene labafihliweyo bakho.
میگویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» | 4 |
Bathi: Wozani, sibaqume, bangabi yisizwe, lebizo likaIsrayeli lingabe lisakhunjulwa.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نمودهاند و بر ضد تو همدست شدهاند: | 5 |
Ngoba bacebisana nganhliziyonye, benza isivumelwano esimelana lawe;
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، | 6 |
amathente eEdoma, lamaIshmayeli; iMowabi, lamaHagari;
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. | 7 |
iGebali, leAmoni, leAmaleki; amaFilisti kanye labahlali beTire;
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت میکند. | 8 |
iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. (Sela)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. | 9 |
Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
همانگونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازههایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. | 10 |
Babhubhela eEndori, baba ngumquba womhlabathi.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز | 11 |
Yenza zona izikhulu zabo zibe njengoOrebi lanjengoZebi, lawo wonke amakhosana abo abe njengoZeba lanjengoZalimuna,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. | 12 |
abathi: Kasizithathele amadlelo kaNkulunkulu abe ngawethu.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. | 13 |
Nkulunkulu wami, benze babe njengokuhwithwayo, njengamakhoba phambi komoya,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته میشود و همه چیز را میسوزاند، | 14 |
njengomlilo utshisa ihlathi, lanjengelangabi lithungela izintaba.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. | 15 |
Ngokunjalo baxotshe ngesivunguzane sakho, ubethuse ngesiphepho sakho.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. | 16 |
Gcwalisa ubuso babo ngehlazo, ukuze balidinge ibizo lakho, Nkosi.
آنها را در انجام نقشههایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند | 17 |
Kababe lenhloni bethuke kuze kube nininini, yebo, badunyazwe babhubhe.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. | 18 |
Ukuze bazi ukuthi nguwe wedwa, obizo lakho nguJehova, oPhezukonke emhlabeni wonke.