< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.

< مزامیر 83 >