< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest

< مزامیر 83 >