< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!

< مزامیر 83 >