< مزامیر 83 >
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا میکنیم، ساکت و آرام ننشین. | 1 |
Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
ببین چگونه دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاستهاند. | 2 |
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشههای پلید میکشند و برای کسانی که به تو پناه آوردهاند، توطئه میچینند. | 3 |
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
میگویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» | 4 |
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نمودهاند و بر ضد تو همدست شدهاند: | 5 |
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، | 6 |
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. | 7 |
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت میکند. | 8 |
auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. | 9 |
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
همانگونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازههایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. | 10 |
die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز | 11 |
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. | 12 |
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. | 13 |
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته میشود و همه چیز را میسوزاند، | 14 |
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. | 15 |
also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. | 16 |
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
آنها را در انجام نقشههایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند | 17 |
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. | 18 |
und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!