< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< مزامیر 83 >