< مزامیر 83 >
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا میکنیم، ساکت و آرام ننشین. | 1 |
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
ببین چگونه دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاستهاند. | 2 |
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشههای پلید میکشند و برای کسانی که به تو پناه آوردهاند، توطئه میچینند. | 3 |
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
میگویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» | 4 |
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نمودهاند و بر ضد تو همدست شدهاند: | 5 |
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، | 6 |
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. | 7 |
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت میکند. | 8 |
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. | 9 |
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
همانگونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازههایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. | 10 |
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز | 11 |
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. | 12 |
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. | 13 |
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته میشود و همه چیز را میسوزاند، | 14 |
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. | 15 |
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. | 16 |
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
آنها را در انجام نقشههایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند | 17 |
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. | 18 |
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.