< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
For they have consulted together with one consent; against thee do they make a covenant:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
Assyria also is joined with them; they have holpen the children of Lot. (Selah)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Do thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon:
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Make their nobles like Oreb and Zeeb; yea, all their princes like Zebah and Zalmunna:
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Let them be ashamed and dismayed for ever; yea, let them be confounded and perish:
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.

< مزامیر 83 >