< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
‘Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.’
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
who said, ‘Let us take for ourselves the meadows of God.’
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
Teach those who you alone are most high over all the earth.

< مزامیر 83 >