< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
[A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.

< مزامیر 83 >