< مزامیر 83 >
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا میکنیم، ساکت و آرام ننشین. | 1 |
[A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
ببین چگونه دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاستهاند. | 2 |
For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشههای پلید میکشند و برای کسانی که به تو پناه آوردهاند، توطئه میچینند. | 3 |
They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
میگویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» | 4 |
They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نمودهاند و بر ضد تو همدست شدهاند: | 5 |
For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، | 6 |
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. | 7 |
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت میکند. | 8 |
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. | 9 |
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
همانگونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازههایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. | 10 |
who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز | 11 |
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. | 12 |
who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. | 13 |
My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته میشود و همه چیز را میسوزاند، | 14 |
Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. | 15 |
so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. | 16 |
Cover their faces with shame, so that they might seek your name, Jehovah.
آنها را در انجام نقشههایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند | 17 |
Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. | 18 |
that they will know that you alone, whose name is Jehovah, are the Most High over all the earth.