< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.

< مزامیر 83 >