< مزامیر 83 >
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا میکنیم، ساکت و آرام ننشین. | 1 |
Een lied; een psalm van Asaf. O God, houd U niet stil, Niet rustig en werkeloos, o God!
ببین چگونه دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاستهاند. | 2 |
Want zie, uw vijanden razen, En uw haters steken hun hoofden omhoog.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشههای پلید میکشند و برای کسانی که به تو پناه آوردهاند، توطئه میچینند. | 3 |
Ze smeden listige plannen tegen uw volk, En spannen tegen uw beschermelingen samen:
میگویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» | 4 |
"Komt, laat ons ze uitroeien uit de rij van de volken, Zodat men zelfs Israëls naam niet meer noemt!"
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نمودهاند و بر ضد تو همدست شدهاند: | 5 |
Ja, eensgezind hebben ze samengezworen, En een verbond gesloten tegen U:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، | 6 |
De tenten van Edom en van de Jisjmaëlieten, Van Moab en de zonen van Hagar.
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. | 7 |
En Gebal, Ammon en Amalek, Filistea met de bewoners van Tyrus,
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت میکند. | 8 |
Zelfs Assjoer sluit zich bij hen aan, En leent zijn arm aan de zonen van Lot.
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. | 9 |
Doe met hen als met Midjan, Als met Sisera en Jabin bij de beek Kisjon,
همانگونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازههایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. | 10 |
Die bij En-Dor werden vernietigd, En tot mest voor het veld zijn gemaakt.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز | 11 |
Zet het hun vorsten betaald als Oreb en Zeëb, Als Zébach en Salmoenna,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. | 12 |
Met al hun groten, die zeggen: Laat ons het land van God gaan bezetten!
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. | 13 |
Maak ze aan dwarrelende blaren gelijk, o mijn God, En aan kaf voor de wind!
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته میشود و همه چیز را میسوزاند، | 14 |
En zoals het vuur de bossen verteert, De vlammen de bergen verzengen:
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. | 15 |
Zo moogt Gij hen met uw stormwind vervolgen, In verwarring brengen door uw orkaan!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. | 16 |
Bedek met smaad hun gelaat, Opdat ze uw Naam mogen eren, o Jahweh;
آنها را در انجام نقشههایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند | 17 |
Laat ze beschaamd staan en verbijsterd voor eeuwig, En in schande vergaan!
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. | 18 |
Dan zullen zij weten, dat "Jahweh" uw Naam is; Dat Gij de Allerhoogste zijt op heel de aarde, Gij alleen!